Shem Tov's Hebrew Matthew: Sacred Name Version
J**N
Clarification!!
Matthew 5:3 is the point. It always says " Blessed are the poor in spirit" I could never understand what was meant. In Shem Tov's version it says, "Blessed are the humble of spirit." That to me makes sense. It helps me to understand the word of God better.
T**G
Restores the Hebrew context, customs, and accurate teachings.
An amazing and accurate translation from the earliest sources. If you want to bypass the doctrinal bias that has existed since the hijacking of the faith by the Catholic church and get back to the original faith "that was once delivered to the saints", this is a great place to start.
K**.
English text directly from Hebrew.
The problem of translations—the integrity of the manuscripts and the translators. I liked that the translator made notes on questionable additions. This gave me another source document.
A**D
You have to have it an read it.
It is an excellent book. You can find the real meaning,the words of Yeshua as he said them,and understand the complete message,instruction, in a charpter.
R**E
Five Stars
Very interesting read. As expected it gives insight that cannot be understood from the Greek
H**D
Five Stars
Enjoyed this book and noticed how the writing is much clearer in meaning than the biblical rendition
M**A
It's a nice addition to your collection portraying the testimony of a ...
It's a nice addition to your collection portraying the testimony of a 14th century Jew facing inquisition. The gem for us was learning that he concluded his prayers by proclaiming the word, "Yahmain" instead of "Amen." I'd never heard that, so I looked it up and if I understand the concept correctly, saying "Yahmain" at the end of a prayer is almost like putting a celestial address on the end of it. Don't know if this was a colloquialism in his day or if it's something we lost in translation over time, but it was interesting to find, nonetheless.
A**R
This is so inaccurate.
Hebrew Mathew is true. Shem Tov is true. BUT, this guy quotes Nehemia Gordon repeatedly throughout the book and yet still has the wrong spelling (and therefore the wrong pronunciation) for both Yehovah and Yeshua. Nehemia Gordon is THE GREATEST authority on the real name of God. He has researched hundreds of Hebrew manuscripts around the world and has found the tetragametron WITH ALL THE VOWEL POINTS hundreds of times. So even tho this guy quotes Gordon, he still insists that his idea of God's name (he calls Him YAHUAH and the Savior, Yahshua instead of Yeshua) is correct. It is not. It has been 100% established that it is Yehovah (with accent on last syllable). So, I only skimmed the book and saw what I stated above and realized I didn't want to rely on any more of this guy's ideas. It's going back!
C**N
Pas d'hébreu ... Que de l'anglais ...
Juste de l'anglais. C'est pas des textes en anglais qui manquent et c'est mensonger un tel titre.Qu'est-ce qui me dit que c'est de l'hébreu qui est traduit s'il n'y a pas de texte hébreu d'un côté et sa traduction de l'autre ?Déception
J**S
The book lacks coherency - too many publishing errors and missed opportunities
Aleph-Tav in mat 4:7Does this author believe Matthew was written initially in Hebrew for Hebrews??The inclusion of Aleph-Tav would be a striking reminder that something that is in Hebrew scripts and failed to be translated (or included) in translations is ignored by Merrick - opportunity missed....... unless he thinks that Heb Matt was from the Greek and because the Jewish scholars/translators in middle Spain then more fully quoted the Hebrew of Deut 6:16....And no mention of the shortening of YHVH in the Shem Tov because of the wrongful banning of the use of HaShem, Yehovah according to Nehemiah Gordon - which shows that Shem Tov was working with early manuscripts.
Trustpilot
2 months ago
2 weeks ago